reseña

El Ocaso de los Ángeles (Vael Zanón)

jueves, marzo 20, 2014



Título original: El Ocaso de los Ángeles

Título en español: El Ocaso de los Ángeles

Saga: Autoconclusivo

Autor: Vael Zanón

Editorial: Alberto Santos

Páginas: 256 páginas

Encuadernación: Tapa blanda con solapas

ISBN: 9788415238379

Precio: 15,90 euros




La batalla final se acerca.

Tras la muerte de Osiriel, el más poderoso de los ángeles, se desata una guerra entre sus hijos: Samael y Mikael. Un conflicto que se remonta siglos atrás en el tiempo, hasta un oscuro y remoto pasado de sangre, alianzas, traiciones y pasión.

Uriel, uno de los Siete Príncipes, se niega a tomar partido por ninguna facción. Durante milenios, ambos bandos han manipulado a los humanos a su antojo, involucrándoles en sus luchas fraticidas, utilizándolos como simples peones. Ahora, en Neo-Babylon, una inmensa urbe repleta de corrupción y muerte, Uriel, el renegado, deberá afrontar su destino y tomar una decisión que lo arrastrará al borde del abismo, le abrirá viejas heridas y lo convertirá en eje principal de la devastadora contienda que se avecina, y del ya inevitable ocaso de los ángeles.

Y de su elección dependerá no solo el futuro de su raza, sino el de la humanidad.



Empecé esta novela con ganas por su inquietante sinopsis. Me encantan los ángeles y este tenía todas las de gustarme, pero a medida que fui avanzando en su lectura me fue desagradando cada vez más y ahora que lo he terminado y me pongo a leer reseñas de este libro me pregunto si no me han engañado, si yo he leído otro libro diferente con misma sinopsis y mismos personajes, pues no llego a comprender cómo de las poquitas reseñas que hay todas tildan la novela de fascinante como mínimo. Como podéis intuir, mi opinión sobre esta novela no se parece en nada a la de los demás.



Voy a intentar exponer todos los puntos que me han gustado y los que no para juzguéis vosotros mismos.

La novela comienza con un prólogo fuera de lo común ya que el autor lo utiliza para hablar de la novela, de lo que le llevó escribir el libro, etc. De ahí nos adentramos en la historia de Uriel, un arcángel que ha estado evitando tomar partido en la guerra que comenzaron Samael y Mikael, pero las cosas cambiarán ya que sus hermanos no están dispuestos a que se quede a un lado, sobre todo ahora que el regreso de Samael es inminente. Y con su regreso se desatará la guerra.

Uriel es un personaje borde, basto, cruel y pesimista que no me ha gustado. No llegamos a profundizar en él, no le conocemos lo suficiente a pesar de que está presente en toda la novela y eso nos lleva, no sólo a sentir cierto desapego, sino a distanciarnos de la historia, eso sin tener en cuenta el lenguaje utilizado del que voy a hablar más abajo.


Aparecerán un sinfín de personajes que tienen mayor o menos importancia. Entre ellos están Gabri-Aela, Raph-Aela, Samael, Mikael, entre otros. Si no profundizamos en Uriel, que es el protagonista indiscutible de la novela, estos personajes pasan sin pena ni gloria, dejándote más bien indiferente porque el autor no consigue que le cojamos cariño a ninguno, o al menos no lo ha conseguido conmigo.

Además, me ha dado la sensación de que todos los personajes están cortados por el mismo patrón: son duros, salvajes, bastos, insolentes (la mayoría) y creídos. Todos parecen expresarse de la misma manera, tener las mismas reacciones y tan sólo Gabri-Aela y Mikael me han parecido algo diferentes. Y creo que en gran medida la culpa viene del lenguaje con el que se expresan.

Toda la novela está plagada de palabras cultas que hacen que la narración se vuelva densa y lenta, pero no por utilizar palabras cultas se es más culto. Y esto queda reflejado en la novela en varias ocasiones. Vemos claramente que al autor le gustan las palabras "diestra" y "siniestra" para referirse a la "derecha" y a la "izquierda" respectivamente. Su uso está muy bien, entiendo que las utilice (aunque tengo que recalcar que no recuerdo haber leído ni una sola vez derecha e izquierda). El caso es que, en su afán de utilizar estas dos palabras, terminó construyendo esta frase sin sentido que podemos encontrar en la página 76: "Torció el cuello a diestro y siniestro, que crujió como crujieron sus dedos (...)". Entiendo lo que quería decir, pero ha cometido el error de ofuscarse en esas dos palabras y no reparar en que la "a diestro y siniestro" es una frase hecha cuyo significado significa "sin orden, a lo loco".

Siguiendo con el tema de las palabras cultas, encontramos cosas como "movió su brazo diestro para juntarlo con su homónimo" me suenan fuera de lugar (no es una frase literal porque no la encuentro, pero era muy parecida). Pero, si hablamos a grandes rasgos del tipo del lenguaje, además de recalcar que resulta pesado, tengo que destacar que el conjunto total de la novela me ha resultado soez, mordaz y grosero. Y lo peor de todo es que parece que todos los personajes hablaban de igual manera, es decir, de forma vulgar y desagradable. Aunque parece que a mitad de la novela se dio cuenta y decidió relajarse un poco (con lo que el ritmo de la novela cambió) y dejarnos respirar porque entre tanta palabra culta rimbombante y tanta verdulería creí que me daba algo.



Otra cosa que no me ha gustado es que el libro no está dividido en capítulos sino en escenas y cada una de ellas está contada desde el punto de vista de un personaje. Para ayudarnos, nos ponen entre paréntesis el nombre de este. Por lo que nos encontramos una novela contada en primera persona desde varios puntos de vista. Hasta aquí todo correcto, ahora voy a decir lo que no me ha gustado nada: algunas de las escenas no tienen nombre entre paréntesis por lo que están contada por un narrador externo, es decir, en tercera persona. Con lo que tenemos una novela que cambia de la primera a la tercera persona y al revés sin pestañear y como si fuera lo más normal del mundo. Sinceramente, si lo cuentas en primera, lo cuentas TODO en primera. Y si no te cuadra todo en primera, lo narras TODO en tercera persona, pero eso de alternar así porque sí te saca de la novela y te da una sensación de que no es nada 
verosímil.


Sin embargo, a pesar de que todo esto puede sacarte de la novela, tengo que decir que la historia está plagada de acción con descripciones tan gráficas, tan visuales, que te lo puedes imaginar perfectamente, aunque yo hubiera preferido que con las escenas asquerosas no fuera tan explícito. Acción a raudales que se mezclan con los constantes giros de trama que sorprenderán al lector, aunque a mí no me han convencido. Creo que la historia en general está bien planteada, pero que ha ido degenerando poco a poco hasta convertirse en algo extraño no apto para todos los gustos o, al menos, para el mío.

También debo reconocer que se nota que el trabajo de documentación que ha tenido que llevar a cabo porque hay muchas referencias religiosas,  filosóficas y culturales que luego, al final de la novela, vienen bien explicadas y detalladas.

El final de la novela es bastante surrealista y me ha dejado con cara de tonta. No es un final que se espera, ni mucho menos, pero me ha parecido una vuelta de tuerca un tanto extraña que a mí no me ha terminado de convencer.


Se trata de una novela gótica, de visión un tanto pesimista, llena de acción y palabrería que trata temas profundos que harán que el lector se pare a pensar en ellos.

No apta para todos los públicos, aunque parece gustar a bastantes. Sin embargo, a mí no ha conseguido atraparme a pesar de que me gusta mucho la fantasía y siempre estoy abierta a leer todo tipo de historias. Confieso que si lo he acabado es por pura curiosidad, por saber cómo acababa toda esta rocambolesca novela.

Así que a pesar de la mala experiencia que he tenido, es un libro que ha que probar para saber si te gustará o no y quién sabe, quizás os sorprenda (para bien), aunque no le puedo dar más nota a una novela que prometía tanto y que me ha defraudado de esta manera.



Mi sincero agradecimiento a Alberto Santos por el ejemplar.

Te puede interesar

6 comentarios

  1. Ufff, diestro y siniestro como derecha e izquierda?? Y si encima le añadimos palabrería de resabidos y lenguaje vulgar, es una mezcla más que rara. Lo tengo en la estantería pero se me han quitado las ganas de leerlo.

    ResponderEliminar
  2. No termina de llamarme del todo, aun así gracias por la reseña :)

    ResponderEliminar
  3. El tema de la literatura me gusta. De hecho he leido muchisimos libros y siempre ando en busca de mas. Recientemente termine de leer "Las 50 Sombras de Grey". Para mi opinion, es mas un libro de pornografia que otra cosa, pero hay muchisimas personas que les gusta. Lo termine de leer, pero no me intereso lo suficiente para comrprar la segunda parte de la trilogia. En fin, veremos a ver que otro libro encuentro por ahi. Me acabo de unir al blog pues me parece un tema super interesante. Saludos

    Susie Rodena
    Belleza by S.R.

    ResponderEliminar
  4. ¡Hola guapa! :3

    No me llama nada de nada, y con todo lo que dices de él, menos aún xD la verdad es que ni lo conocía pero no creo que sea un libro para mí.

    Besitooos <3

    ResponderEliminar
  5. Hola. Soy Julio, el autor del libro. Antes que nada quisiera agradecerte el tiempo que has empleado leyendo mi libro y escribiendo la reseña (¡por fin, después de dos años, una reseña negativa!). Lamento mucho que no te haya gustado. Pero bueno, al fin y al cabo no todo el mundo tiene los mismos gustos, y considero que recibir críticas negativas también es bueno para el autor, pues de ese modo conoce mejor sus fallos. Te doy totalmente la razón en lo tocante al lenguaje. Es demasiado barroco y rimbombante y se hace pesado. Sin embargo, debo alegar en mi defensa que eso afianza el espíritu gótico de la narración. Si yo digo "asfalto" en lugar de "la sucia epidermis del ébano urbano", o "cocaína" en lugar de "la blanca valquíria intravenosa", perdería todo lirismo. Si que es verdad que me pasé un poco. Quizás porque estaba demasiado influenciado por los autores románticos (Poe o Victor Hugo, por ejemplo) que acababa de leer. Un día un amigo mío me dijo; "Préstame un cilindro cancerígeno (cigarro) y un mecanismo de ignición instantáneo (mechero)". Bromas a parte, entiendo que hoy en día se prefiera un tipo de redacción más rápida y concisa, y prometo enmendar ese error en mi próxima novela, que nada tendrá que ver con esta. En lo que respecta al uso de palabras vulgares, diré que me adecuo al contexto. Si el personaje es de baja extracción social no esperes florituras. En la vida real no es así. Y aunque sea un ángel elevado y profundo, un príncipe, si le hieren lo más normal y coherente es que suelte un taco. ¿No lo harías tú en la misma situación? Lo de "a diestro y siniestro" es un fallo garrafal. Eso no te lo discuto. No sé cómo se nos pudo pasar al corrector y a mí, sobretodo después de releerlo tantas veces. Cuando saqué la 2ª edición (en unos meses) lo corregiré. En este punto debo aclarar que me obsesiona un poco lo de no repetir palabras. Y es muy difícil, en una escena de lucha, no repetir hasta la saciedad "patada" y "puñetazo" o "derecha" e "izquierda", de ahí que utilice tanto "diestra" y "siniestra". Dices también que mis personajes parecen cortados bajo un mismo patrón, poca profundización en la psique, vamos. Tal vez sí, te doy la razón. Ten en cuenta, aunque no es excusa, que se trata de mi primera novela. Y por último está lo de los diferentes puntos de vista, y el cambio de primera a tercera persona por la patilla. ¿Y por qué no? Mira las películas de Tarantino; Hace lo que le viene en gana. Libertad creativa. Me encanta. Sin embargo se te escapa un significado más profundo en ese paso de 1ª a 3ª persona; El distanciamiento con Uriel, el personaje protagonista. Ese personaje que comparte tantas cosas conmigo, o compartía, mejor dicho. De ahí la identificación (1ª persona) y el posterior alejamiento (3ª). Ten en cuenta que esa obra la escribí durante seis años, y las personas cambian mucho en ese tiempo. Al final no me sentía cómodo, por eso cambié a la 3ª persona. Y nada más por mi parte. Simplemente disculparme por las molestias que te haya podido ocasionar el ser tan explícito en algunos pasajes. Te aseguro que he visto cosas mucho peores en Afganistán, y eran reales. Te felicito por tu excelente reseña y te pido permiso para publicarla en mi facebook. Atentamente; Julio.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Julio. Gracias por tomarte tu tiempo en leer mi reseña y dejarme un comentario. Coincido contigo en que las críticas negativas sirven a los autores para conocer sus fallos y para mejorar.
      En cuanto al lenguaje, habrá personas a las guste, pero a mí terminó por resultarme algo pesado.
      Entiendo perfectamente lo del uso de tacos, puedo soportarlos perfectamente. He leído todo tipo de novelas, con todo tipo de lenguaje, pero quizás se debió a la suma del lenguaje que afianza el espíritu gótico de la novela, junto con la forma de expresarse de casi todos los personajes (tacos aparte).
      Lo que me comentas de los puntos de vistas, entiendo lo que quieres comentarme. Y sé que hay libertad creativa, pero, no sé, si te distanciaste del personaje y decidiste terminar en 3º persona, yo hubiera cambiado el resto de la novela para contarla en 3º persona (todo esto te lo digo desde mi punto de vista).
      Sobre los pasajes explícitos, no tienes que disculparte. He leído novelas que también contienen escenas desagradables y sé que hay cosas reales mucho peores, desgraciadamente.
      Muchas gracias por tu comentario. Eres libre de compartir la reseña donde gustes dejando el enlace a esta entrada :)
      Un saludo.

      Eliminar

¡Anímate y comparte con todos nosotros tu opinión! Pero recuerda que los mensajes ofensivos, los comentarios pidiendo links de descargas ilegales o cualquier tipo de publicidad que no aporte nada serán eliminados.

Blog Archive